Для корректного отображения символов традиционной румынской кириллицы необходимо установить шрифт Old Romanian
Румы́нская кири́ллица использовалась для записи румынского языка до официальной замены латиницей в начале 1860-х годов.
Варианты кириллического алфавита, употреблявшиеся для молдавского языка в Молдавской АССР в 1924—1932 и в 1938—1940 гг. (между 1932 и 1938 гг. официально использовалась латиница) и с 1940 по 1989 в Молдавской ССР, значительно отличаются от традиционной кириллицы, использовавшейся в Валахии, Трансильвании и Молдове и по сути представляют собой адаптацию русского алфавита для молдавского языка.
Перевод румынской письменности на латиницу был двухступенчатым: сначала применялся так называемый «переходный алфавит», включавший как кириллические, так и латинские знаки, и лишь через несколько лет была введена собственно латиница.
Румынская кириллица была очень близка к современной ей церковнославянской; отличия в составе алфавита (на конец XVIII и XIX в.) таковы:
Алфавитный порядок воспроизводится по букварю: Бꙋко́авнъ пе́нтрꙋ ꙟ҆въцътꙋ́ра прꙋ́нчилѡр де а҆ се депри́нде а҆тѫ́т ла кꙋно́ащерѣ сло́велѡр, ла словені́е, шѝ ла чета́ніе.... Бꙋкꙋре́щй, 1826. Порядок букв не был строго фиксирован и в некоторых азбуках и букварях мог существенно отличаться от приведенного. Некоторые издания включают в состав алфавита букву ѿ, которая, как и ы, на письме никогда не использовалась, но употреблялось в Пасхалии. Иногда ѿ мог писаться в начале церковных терминов, заимствованных из церковнославянского: ѿпꙋ́стъ.
Буква | Название | число | переходн. алфавит | латиница | молд. кириллица | Фонетич. значение | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Аа | А҆́з | 1 | а | a | а | /a/ | |
Бб | Бꙋ́ке | б | b | б | /b/ | ||
Вв | Ви́де | 2 | в | v | в | /v/ | |
Гг | Гла́гол | 3 | g | g, gh | г | /g/ | |
Дд | До́бръ | 4 | d | d | д | /d/ | |
Єє, е | І҆е́ст | 5 | е | e | е | /e/ | Первый вариант начертания используется в начале слов, второй — в середине и конце. |
Жж | Жꙋве́те | — | ж | j | ж | /ʒ/ | |
Ѕѕ | Зе́ло | 6 | ḑ | z | з | /d͡z/ | В ранних памятниках (Psaltirea Scheiană, XVI в.) использовалась для передачи аффрикаты /d͡z/, характерной для северных диалектов (Дм҃нꙋль ѕисѐ кътрѫ менѐ). Впоследствии вышла из употребления на письме, но использовалась как числовой знак. Соответствует букве ḑ в «этмологических» вариантах латинского алфавита, существовавших до 1904 г. В современном румынском языке используется буква z. |
Зз, Ꙁꙁ | Зе́млѣ | 7 | z, ḑ | z | з | /z/ | Z-образное начертание использовалось в середине и конце слов, а также для записи чисел. |
Іі | И҆́же | 10 | i | i | и | /i/ | И и і в словах, заимствованных из греческого и через греческий, употребляются на местах эты и иоты соответственно, а в румынских словах и в славянских заимствованиях ставятся по тому же принципу, как в дореволюционном русском: і перед гласными, и перед согласными и в конце слова. Часто использовалась в форме ї. |
Ии | И҆́ | 8 | i, ĭ | i | и, й, ь | /i/, /j/, /ʲ/ | Символ и с краткой (й) не считался отдельной буквой. Звуковое значение—неслоговое i (ĭ, й) и знак палатализации (ĭ, ь): ма́й/maĭ/mai ("еще"); ѻ҆́кй/ochĭ/ochi. В поздних вариантах румынской кириллицы знак краткости использовался также над і (ĭ) и ꙋ (ꙋ̆). |
Кк | Ка́ко | 20 | k | c, ch | к | /k/ | |
Лл | Лꙋ́де | 30 | l | l | л | /l/ | |
Мм | Мисле́те | 40 | m | m | м | /m/ | |
Нн | На́ш | 50 | n | n | н | /n/ | |
Ѻѻ, Оо | О҆́н | 70 | o | o | о | /o/, /o̯/ | «Широкое О» использовалось в начале слова. |
Пп | Поко́й | 80 | п | p | п | /p/ | |
Рр | Ри́це | 100 | р | r | р | /r/ | |
Сс | Сло́вѡ | 200 | s | s | с | /s/ | |
Тт | Тве́рдѡ | 300 | t | t | т | /t/ | |
Ꙋꙋ, у | Ѹ҆́к | — | ꙋ | u | у | /u/, /u̯/ | В традиционном варианте использовалось только гаммаобразное начертание. В поздних вариантах употреблялась с краткой (ꙋ̆) для обозначения неслогового /u/. |
Ѹѹ | Ѹ҆́ | — | ꙋ̆ | u | у | /u/ | Диграф ѹ использовался в начале слова, как позиционный вариант ꙋ. |
Фф | Фи́тъ | 500 | f | f | ф | /f/ | |
Хх | Хїе́р | 600 | х | h | х | /h/ | |
Ѡѡ | О҆́ | 800 | o | o | о | /o/, /o̯/ | ѡ и о различаются не только в заимствованных, но и в собственно румынских словах. Наиболее последовательно ѡ употреблялась в местоимениях и артиклях lor/-lor и o (лѡр/-лѡр; ѡ), а также в словах лѡ́кь, вѡ́рь и др. В некоторых текстах ѡ использовалась в начале слов вместо ѻ (чаще всего «широкая омега», ꙍ), рядом с гласными, а также на конце слов (ꙍ҆́мь, а҆да́ѡгь, а̑ко́лѡ). |
Цц | Цѝ | 900 | ц | ț | ц | /t͡s/ | |
Чч | Че́рф | 90 | ч | c (перед e, i) | ч | /t͡ʃ/ | |
Шш | Ша̀ | — | ш | ș | ш | /ʃ/ | |
Щщ | Ща̀ | — | щ | șt | шт | /ʃt/ | |
Ъъ | І҆е́р | — | ъ | ă | э | /ə/ | |
Ыы | І҆ѡ́рѵ | — | — | — | — | — | Буква ы обычно включалась в состав алфавита, но фактически на письме не использовалась, цифрового значения не имела. |
Ьь | И҆́р | — | ꙋ̆ | — | — | — | В ряде текстов ь употреблялся после согласных на конце слов. Его функция была аналогичной «ъ» в церковнославянском и русской дореформенной орфографии. Иногда ь по церковнославянской модели заменялся знаком паерок: ка́пꙋль = ка́пꙋл꙽. |
Ѣѣ | І҆ѧ́т | — | ea | ea | я | /e̯a/ | В ряде случаев буква ѣ могла передавать звук /e/: пꙋтѣ́ре (putere, "сила"). Это было связано с традицией и особенностями разных диалектов. Буква é, существовавшая в латинском алфавите до 1904 г., употреблялась в целом по тем же правилам, что и кириллический ѣ. |
Ѫѫ | Ю҆́с | — | î | â, î | ы | /ɨ/ | |
Юю | Ю҆́ | — | iꙋ, ĭꙋ | iu | ю | /ju/, /j/, //ʲ/ | В ряде случаев над ю ставился знак краткой (ю̆). В этом случае ее фонетическое значение было аналогично й. Ю с краткой использовалась в том случае, если при изменении слова, имеющего в начальной форме на конце неслоговой "и" или мягкой согласный (как правило /r'/), прояснялся звук /u/: че́рю̆—че́рюрй ("небо—небеса"); ръꙁбо́ю̆—ръꙁбо́юлꙋй ("война"—"войны"). В некоторых диалектах на месте ю̆ присутствует призвук [u̯] или [ju̯]. |
Ꙗꙗ | Ꙗ҆́ко | — | ia | ia | я | /ja/ | Буква использовалась в начале слова, как позиционный вариант ѧ. |
Ѧѧ | Ꙗ҆́ | — | ia | ia | я | /ja/ | |
Ѳѳ | Ѳи́та | 9 | t, ft | t, th | т | /t/, /f/, /θ/ | Используются для точной передачи греческого написания заимствованных слов (особенно имен и названий). |
Ѯѯ | Ксѝ | 60 | ks | x | кс | /ks/ | Используются для точной передачи греческого написания заимствованных слов (особенно имен и названий). |
Ѱѱ | Псѝ | 700 | пs | ps | пс | /ps/ | Используются для точной передачи греческого написания заимствованных слов (особенно имен и названий). |
Џџ | Џа̀ | — | џ | g (перед e, i) | ӂ | /d͡ʒ/ | |
Ꙟꙟ | Ꙟ҆́н | — | în, îm | în, îm | ын, ым | /ɨn/, /ɨm/, /ɨ/ | Внешне напоминает стрелку ↑. Использовалась для передачи предлога/префикса în, îm («в»). В начале слова может также передавать /ɨ/ в словах ꙟ҆шй ("себе"), ꙟ҆ль ("его") и т.д. Является видоизменением большого юса. Ꙟ҆ пишется в начале слов, а ѫ — в середине и конце. Юсообразное начертание встречается в ранних письменных памятниках (XVI век) Над буквой всегда ставился знак тонкого придыхания (звательце: ꙟ҆) или исо (ꙟ҆́). В некоторых текстах (напр., Рымницкая псалтырь, 1793) над ꙟ ставилось "н" под титлом (ꙟ҇ⷩ). |
Ѵѵ | Ѵпсило́н | 400 | i, ꙋ | i, v | и, в | /i/, /y/, /v/ | Используются для точной передачи греческого написания заимствованных слов (особенно имен и названий). |
Румынская кириллическая письменность в последние годы своего существования (перед сменой на переходный алфавит и затем на латиницу) претерпела некоторые изменения, например:
Орфографические новшества второй трети XIX века почти не нашли отражения в книгопечатной практике в Российской Бессарабии. Начиная с 60-х гг. в светских изданиях начинает использоваться гражданский шрифт. Так, молдавская версия «Кишиневских епархиальных ведомостей» (1867—1871) печаталась «гражданной» с сохранением традиционных букв и гаммаобразного начертания у. Богослужебные книги Кишиневской епархиальной типографии пользовались определенным спросом среди консервативно настроенного духовенства в Румынии, где издание книг на румынском языке «славянскими буквами» было прекращено.
В 80—90-е гг. XIX в. издание литературы на молдавском полностью прекратилось и возобновилось только в начале XX в. Для религиозной и околорелигиозной литературы использовался как церковнославянский шрифт, так и гражданский. В текстах, напечатанных гражданским шрифтом, практически исчезла буква ѣ, которую заменяли на я. В светских изданиях получила распространение практика употребления русского алфавита для записи молдавского языка, однако некоторые авторы продолжали использовать буквы ъ вместо э и й после согласных вместо ь.
После присоединения Бессарабии к Румынии начался процесс перехода на латинский алфавит и к середине 20-х гг. XX в. традиционная кириллица полностью вышла из употребления. В церковном журнале Луминэторул отдельные статьи печатались кириллицей вплоть до 1924 года.
Румынская кириллическая письменность развивалась параллельно с современной ей церковнославянской (особенно украинского варианта русского извода), сходство доходит до мелочей:
Начиная с 1830-х годов и заканчивая официальным принятием латинского алфавита в 1862 году не было четкой регламентации письменности и использовалось несколько кириллических и латинских алфавитов. В «чистых» кириллических алфавитах использовалось традиционное церковнославянское начертание, в то время как кириллическая часть переходных алфавитов передавалась гражданским шрифтом. В таблице показана часть алфавитов, бывших в употреблении в этот период.
До 1830 | 1833[1] | 1838[2] | 1846 (1)[3], 1848[4] | 1846 (2)[5] | 1858[6] | 1860[7] | 1860-е—1904 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Аа | Аа | Аа | А а | А а | A a | A a | Aa |
Бб | Бб | Бб | Б б | Б б | B b | Б б | bb |
Вв | Вв | Вв | В в | В в | V v | В в | Vv |
Гг | Гг | Гг | Г г | Г г | G g | Г г | Gg, Gh gh |
Дд | Дд | Дд | D d | Д д | D d | D d | Dd |
Єє, e | Єє, e | Ее | E e | Ε ε | E e | E e | Ee |
Жж | Жж | Жж | Ж ж | Ж ж | J j | Ж ж | Jj |
Ѕѕ | — | — | — | — | — | — | — |
Зз, ꙁ | Ꙁꙁ | Ꙁꙁ | Z z | З з | Z z | Z z | Zz, Ḑḑ |
Ии | Ии | Іi | I i | І і | I i | I i | Ii |
Йй | Йй | Ĭĭ | Ĭĭ | Ĭĭ | Ĭĭ | Ĭĭ | Ĭĭ |
Ії | Її | Іі | Ii | Іі | Ii | Ii | Ii |
Кк | Кк | Кк | K k | К к | K k | K k | Cc, Ch ch |
Лл | Лл | Лл | Л л | Л л | L l | L l | Ll |
Мм | Мм | Мм | M m | М м | M m | M m | Mm |
Нн | Нн | Нн | N n | Ⲛ ⲛ | N n | N n | Nn |
Ѻѻ, о | Ѻ,ѻ, о | Оо | O o | О о | О о | O о | Oo, Óó |
Пп | Пп | Пп | П п | П п | П п | П п | Pp |
Рр | Рр | Рр | Р р | Р р | R r | Р р | Rr |
Сс | Сс | Сс | S s | С с | S s | S s | Ss |
Тт | Тт | Тт | T t | Т т | T t | T t | Tt |
Ѹѹ | Уу | Ꙋꙋ | Ꙋ ꙋ | Ꙋ ꙋ | Ꙋ ꙋ | Ꙋ ꙋ | Uu, Ŭŭ |
Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Ꙋꙋ | Uu, Ŭŭ |
Фф | Фф | Фф | Ф ф | Ф ф | F f | Ф ф | Ff |
Хх | Хх | Хх | Х х | Х х | Х х | Х х | Hh |
Ѡѡ | Ѡѡ (только в «(-)лѡр») | Оо | O o | О о | О о | О о | Oo, Óó |
Шш | Шш | Шш | Ш ш | Ш ш | Ш ш | Ш ш | Șș |
Щщ | Щщ | Щщ | Щ щ | Шт шт | Шt шt | Шt шt | Sc, sc (перед i,e,ĭ) |
Цц | Цц | Цц | Ц ц | Ц ц | Ц ц | Ц ц | Țț |
Чч | Чч | Чч | Ч ч | Ч ч | Ч ч | Ч ч | Cc(перед i,e,ĭ) |
Ъъ | Ъъ | Ъъ | Ъ ъ | Ъ ъ | Ъ ъ | Ъ ъ | Ăă,Ĕĕ |
Ыы | — | — | — | — | — | — | — |
Ьь | — | — | ꙋ̆ | ꙋ̆ | ꙋ̆ | ꙋ̆ | Ŭŭ |
Ѣѣ | Ѣѣ | Ѣѣ | Ea ea | Εа εа (лигатура) | Ea ea | Ea ea | Éé |
Юю | Юю | ІꙊ іꙋ (лигатура) | IꙊ Iꙋ iꙋ (лигатура) | IꙊ Iꙋ іꙋ (лигатура — только строчная) | IꙊ iꙋ (лигатура) | Ĭꙋ ĭꙋ | Ĭu ĭu, Iŭ, iŭ |
Ꙗꙗ | Ꙗꙗ | Ꙗꙗ | Ꙗ Iа (лигатура) ꙗ | IА Iа ꙗ | Ĭa ĭa | Ĭa ĭa | Ia ia, Ĭa ĭa |
Ѧѧ | Ѧѧ | Ꙗꙗ | Ꙗ Iа (лигатура) ꙗ | IА Iа ꙗ | Ĭa ĭa | Ĭa ĭa | Ia ia, Ĭa ĭa |
Ѫѫ | Ѫѫ | Ѫѫ | Ъъ | Ꙟ ꙟ | Î î | Î î | Îî, Ââ, Êê, Ûû |
Ѯѯ | Кскс | Кскс | Ks ks | Кс кс | Ks ks | Ks ks | Xx, Ks ks |
Ѱѱ | Пс пс | Пс пс | Пs пs | Пс пс | Пs пs | Пs пs | Ps ps |
Ѳѳ | Тт | Тт | T t | Ѳ ѳ | T t | T t | Tt |
Ѵѵ | И, Ꙋ | I, Ꙋ | I, Ꙋ | І, Ꙋ | I, Ꙋ | I, Ꙋ | Ii Uu |
Ꙟꙟ | Ꙟн ꙟн, Ꙟм ꙟм | Ꙟн ꙟн, Ꙟм ꙟм | Ꙟн ꙟн, Ꙟм ꙟм | Ꙟⲛ ꙟⲛ, Ꙟм ꙟм | În în, Îm îm | În în, Îm îm | În în Îm îm |
Џџ | Џџ | Џџ | Џ џ | Џ џ | Џ џ | Џ џ | Gg(перед i,e,ĭ) |